Moon over Mariahilfer church at the end of the year 2020 2020年師走のマリアヒルフ教会とお月さま

Yesterday (December 26th) I finally saw at least a partially blue sky. Since for along time in Vienna there were cloudy and dark skies I was very happy about that. In the evening I went for a walk on Mariahilferstrasse. The air was cold and dry. Suddenly I noticed the moon above the church in the sky. The weather improved and the moon was clearly visible. Normally here is one location of Christmas markets in Vienna with many visitors. This year however, Mr. Haydn in front of the church must have felt somewhat lonely. Right now there should still be a small market in front of the church selling New Year charms to give to other people. This year however everything was cancelled.

One night passed and one day later the weather has improved even more. There is even sunlight and a blue sky. How much I have missed it! But the weather forecast however says this will sadly not last long. That’s why I will go for a walk soon and enjoy this blessing.

昨日(12月26日)、久しぶりにほんの少しだけ青い空を見ることができました。長い間、ウイーンは曇りのお天気が続いていたので、とても嬉しかったです。日が暮れてから少しマリアヒルフ通りに散歩に出かけました。空気がとても冷たく乾いて感じられました。突然、マリアヒルフ教会の上に月が出ているのが見えました。お天気が更に良くなっていたので、とてもはっきりと見える月です。通常は、ここはクリスマスの市がたつ場所のひとつで、たくさんの人で賑わいます。今年は教会の前に立っているハイドンさんも寂しいことでしょう。本来なら今も、こちらで習慣となっている年越しに贈りあう小さな置物を売る屋台がたつのですが、全てキャンセルとなりました。

 一夜明けて今朝は更にいいお天気。青空が広がり、お日様の光が溢れています。どれほど待ち望んでいたことか! しかし予報では、またお天気は下り坂とのこと。ですからこれから散歩に出かけて、束の間の賜物を楽しみたいと思います。

Picture by Yuka Simeno,. December 26th 2020 on Mariahilferstrasse in Vienna

Switched on! Vienna Christmas illumination 灯りました!ウイーンのクリスマスの照明

From the small street where I live to the big shopping street Mariahilferstrasse, I suddenly noticed that it was so bright. I looked up and saw that the Christmas illuminations had been switched on! Oh how I had waited for this! How bright and beautiful! There were many other people taking pictures of it. Everyone had been waiting for it. In this difficult time filled with restrictions and bad news I feel as though these lights also illuminate my heart. I noticed that tears flowed from my eyes and it was not due to the cold wind…

私の住む小路から、目抜通りマリアヒルフ通りに一歩踏み出した途端、その明るさにはっとしました。見上げると、クリスマスの照明が灯っているではありませんか!どれほど心待ちにしていたことか!なんて明るくて綺麗なんでしょう!他にも写真を撮っている人が何人かいました。皆んな待ってたんですね。その輝きは、この、規制や悲しいニュースばかりの厳しい日々に落ち込みがちの私の心まで差し込み、照らしてくれているように感じました。私は、いつの間にか自分の目に熱い涙が溢れていることに気がつきました。冷たい風のせいだけではないようです。

Picture by Yuka Simeno, December 4th 2020 at Mariahilferstrasse Vienna

Snow locking down Vienna 雪にロックダウンされたウイーンの街

Yesterday (December 3rd) when I opened the curtains of my window, I was surprised to see that it had snowed. The roof of the neighbouring house was all white! Still it was snowing a little bit more. I love Vienna in the snow but this time I could not be entirely happy about it. Snow in Vienna during the time before Christmas I find special because it creates a unique atmosphere. Especially Christmas markets in snow are so pretty. Getting hot wine or punch and enjoying it in the cold while warming up with it. That is a specialty in Vienna and together with snow it is more enjoyable. This year however all Christmas markets have been cancelled! How sad. The last couple of years it was rare to get snow during that time and then right now it did snow.

I heard that yesterday there was snow not only in Vienna but in fact the entire country, which is quite rare. If there is a lot of snow in the mountains, it is lovely to go skiing. The last couple of years, those regions as well did not have enough snow. And now it is snowing even though tourists cannot come to Austria easily. I find that somewhat ironic.

But starting today in Vienna it will get a little warmer every day and the snow will not stay for a long time. Presumably Monday the snow will be barely visible and the city can defrost a little bit from lockdown! Because the infection numbers came down a bit, the Austrian government decided on lifting some restrictions. With all my heart I hope that this time will end soon.

昨日(12月3日)、朝起きて部屋のカーテンを開けてびっくり。雪が降っていたのです。前の家の屋根は雪で真っ白。なおも雪はちらちら降っていました。私はウイーンの雪が大好きですが、今年はあまり喜ぶ気持ちになれません。クリスマス前のウイーンの雪は格別の風情があります。特に、雪の中のクリスマス市は素敵です。温かいポンチやグリューヴァイン(香辛料と砂糖などの入った温めたワイン)を寒さの中でいただくのは、本当にいいものです。雪が降っていれば尚素敵!それなのに、今年のクリスマス市はキャンセルとなってしまったのです。なんて寂しいんでしょう。このところ、雪があまり降らない年が多くなっているのに、よりによって今降るなんて。

昨日雪が降ったのはウイーンだけではありません。全オーストリアで降ったそうで、これは大変珍しいことだと聞きました。山間部で充分雪が積もると、スキーができます。このところ、これらの地域でも雪が少なくて困っている、ということをよく聞くのですが、よりによって今降られてもあまり喜ぶ気持ちにはなれないと思います。なぜならスキーの観光客が、規制のため来られないからです。何と皮肉なことでしょう。

しかし、今日からウイーンは少しずつ気温が上がるそうで、雪も長くは積もっていないでしょう。月曜日には雪解けと共に、ロックダウンも少し緩やかになるようです。罹患者数が少しずつ少なくなってきたので、オーストリア政府はロックダウンの緩和を決めました。本当に心から、この状態が良くなることを願うばかりです。

Picture by Yuka Simeno, December 3rd 2020 in Vienna

Slightly fewer infected people 罹患者数が多少減少

Today, November 23rd, the Austrian minister of health publicly stated that the number of infections has decreased slightly. If all goes well, starting December 7th, there will be some easing of lockdown conditions. Yesterday in Vienna there was a beautiful red dusk. I hope that our future will be like that beautiful dusk filled with hope.

今日、11月23日、オーストリアの厚労相のアンショーバー氏は、少しだけ罹患者数が減少した、と発表しました。この調子で良くなっていけば、12月7日からロックダウンを徐々に緩和していく、とのことです。昨日、ウイーンでは夕焼けを見ることができました。この美しい夕焼けのように、私たちの未来が希望に満ちていることを願ってやみません。

Picture by Yuka Simeno, November 22nd 2020 on Mariahilferstrasse in Vienna

Second lockdown in Austria オーストリアの2度目のロックダウン

Since Tuesday, November 17th 2020, Austria has been in the second lockdown. But this time it is a little less strict than the first one. Some people are out on the streets going for a walk, playing sports, and some restaurants are open for getting takeout food. Unfortunately the infection numbers are still increasing. I hope that the effect of the lockdown will show in the numbers soon. All of us living in Austria are looking forward to Christmas markets. Previously it was said that despite the pandemic there would be Christmas markets but because of the situation some markets have already been cancelled. Today the preparations for the famous market in front of City Hall Vienna were stopped. Now it is being said it is unknown whether this market can indeed open at all this year. To be honest, I never thought we would experience such a time…

今週の火曜日(2020年11月17日)から、オーストリアでは、2度目のロッククダウンが施行されています。しかし今回のは、1度目よりほんの少しだけ緩いです。そのため、街を散歩したり、ジョギングをしている人の数も多めです。テイクアウトのため、開いているレストランもあります。しかし、罹患者数は多くなるばかり。ロックダウンの効果はいつから出るのでしょう。オーストリアに住んでいる人々がとても楽しみにしているクリスマス市。今年も行う、とされていたのに、この状況のため、キャンセルが相次いでいるそうです。今日、有名なウイーン市庁舎前のクリスマス市も、準備が中止となりました。行われるかどうか、わからないそうです。こんな日が来ようとは、想像もしていませんでした…

Picture by Yuka Simeno, November 19th 2020 in Vienna

Beautiful discovery in the city of Vienna ウィーンの街で発見した素敵なもの

Today the weather turned really nice. After some time I went for a longer walk to Burggarten and a short stroll on Kärntnerstrasse. Due to the coronavirus restaurants are closed except for takeout service. Also because recently there was a very sad incident, not many people were out on the streets. I made some discoveries and my heart could be consoled a little bit.

今日は素晴らしい綺麗なお天気でした。久しぶりにブルクガルテン(王宮庭園)とケルントナー通りを少し、歩いてみました。コロナウィルスに対する規制で、レストランはテイクアウトのみとなっており、閉まっているところもありました。また、先日の事件のためもあって、人通りは少なかったです。私は少しばかり、素敵な発見をすることができ、心が慰められるように感じました。

Found a pinecone between fallen leaves! Pinecone is called “Bockerl” in Austria. In Japanese it is called “Bokkuri”. Sounds somewhat similar, doesn’t it?
落ち葉の中に松ぼっくりを見つけました!松ぼっくりはオーストリアでは「ボッカル」といいます。ちょっと響きが「ぼっくり」に似ていませんか?
Found different types of leaves.
いろんな葉っぱを見つけました。
Christmas illumination on Kärntnerstrasse. Even though it is not switched on, glass reflects the sunlight and glitters in different colours. Like magic!
ケルントナー通りのクリスマス用のイルミネーション。灯されていないのに、太陽の光に反射して、いろんな色に輝いています。魔法みたい!

Pictures by Yuka Simeno(except the third from above), Novmber 6th 2020 in Vienna

Pummerin ringing プムメリンが鳴る for November 2nd,2020

Pummerin ringing / Mourning the victims / Stephansdom, the heart of Vienna / Viennese call its bell Pummerin with a feeling of familiarity / Now it is mourning / We sink in grief / Its sound also echoes in our hearts / November 3rd, 2020

プムメリンが鳴る / 犠牲者を弔うために / ウィーンの心、シュテファン寺院 / その鐘をウィーンの人は親しみを込めてプムメリンと呼ぶ / 今、それは弔いのために鳴っている / 深い悲しみに沈んでいる私たちの心に寄り添うように  2020年11月3日    

Pictures by Yuka Simeno

Pumpkin season かぼちゃの季節

Pumpkins at a supermarket.スーパーのかぼちゃコーナー
      ”Hokkaido” pumpkin. I put a full sized fork next to it to demonstrate size.「Hokkaido」。大きさの比較のため食事用フォークを置きました

Now it is pumpkin season. At supermarkets in Vienna many different pumpkins can be seen. From very large ones to small ones are decorated in many colours and sizes. It is entertaining and humorous to watch.

I think what I as Japanese imagine in terms of taste and what local people do could be quite different. Usually in Japan, pumpkin dishes have a very sumptuous taste which is more dense and sweet than Austrian cuisine. A typical pumpkin dish, which my grandmother always prepared, is cooked and sweet. Not only pumpkins, my grandmother also cooked bean dishes with a sweet taste. As a child, such a sweet taste accompanying rice was not something I liked. Now however I enjoy such a taste and I miss it a lot. If one wanted to create the same taste with local pumpkins, one would not succeed. Local pumpkins are much harder and have a more neutral taste. Starting some years ago, a type of pumpkin named “Hokkaido” has been available in Austria. Hokkaido is one of the Japanese main islands. I do not know whether there is a relationship between those pumpkins and the island but I had hoped the taste would be similar to Japanese pumpkins. I tried to prepare it Japanese style but unfortunately just like all other available pumpkins in Austria, the taste did not turn out the way I intended. Nevertheless recently I bought a “Hokkaido” pumpkin and prepared it in different ways as salad, soup and stir-fry and enjoyed it.

By the way, today is Halloween. When I started living in Austria, there was no such thing here. But around the turn of the millennium this custom was slowly adopted here as well. Of course at Halloween pumpkins cannot be missing. This year however due to the Coronavirus, the Austrian government is asking people not to participate in Halloween parties. The government is already preparing the announcement of stricter measures. This year, the faces of Halloween pumpkin decorations, to my eyes appear not to be smiling…

かぼちゃの季節です。ウィーンのスーパーマーケットには様々な種類のかぼちゃが並んでいます。巨大なものから観賞用の小さいものまで、色も形も豊富です。とても愉快で、眺めているだけで楽しくなります。

多分、日本の方々が知っているかぼちゃの味と、ここのかぼちゃの味は違っていると思います。日本料理でのかぼちゃは、「ほくほく」とか「しっとり」などと表すことができるのが普通だと思います。しかしこちらのものは固くて、水っぽくて、調理をしても日本のかぼちゃ料理のようにはなりません。私の祖母は、かぼちゃや豆をとても甘い味付けで炊いてました。子供の頃はご飯と共に食べるには甘すぎるように感じて好めませんでしたが、今ではあの味をとても懐かしく思います。数年前からこちらで「Hokkaido」と名付けられた種類のかぼちゃを見かけるようになりました。「北海道」と関連性があるかもしれない、と期待して早速購入し、日本風に炊いてみましたが、こちらのかぼちゃとほとんど変わりない出来上がりで、がっかりしました。それでも今年もこの「Hokkaido」で、サラダやスープを作り、美味しくいただいています。

ところで今日はハロウィンです。私がウィーンに住み始めた頃はこの習慣はありませんでした。しかし2000年ごろから徐々にこちらでもこれを祝う人が増えてきたように思います。もちろんハロウィンにかぼちゃは欠かせませんよね。しかし今年はコロナ禍のため、オーストリア政府はハロウィンパーティーは控えるように、と呼びかけています。更なる厳しい規制も発表されることになっています。今年は、ハロウィンのかぼちゃの顔も、笑っていないように私には見えるのです…

Pictures by Yuka Simeno, October 2020 in Vienna

End of Summer Time サマータイムの終わり

During the night of Saturday and Sunday (this year the 24th/25th of October ) Summer Time ended and Regular Time returned. Surely many people know that it is said that Summer Time will be abolished in the EU within a few years.

I came to Austria a long time ago for the first time in my life in May when there was already Summer Time active. I was astonished that it did not get dark until quite late. Even at 9PM there still was twilight outside. Also in the morning around 4PM there was some light outside. I got a feeling of living almost all the time in daylight. In Winter however it can be felt already around 2 PM that it is getting darker and sunrise is quite late. And so I get the feeling of always living in a dark atmosphere. This difference between Summer and Winter is enormous. In Summer I want to do lots of things because of the brightness and I automatically become active. In Winter because of darkness I easily get somewhat depressed and in order to overcome this, I often eat a little too much. I could say that this is a somewhat dangerous season for me. That is why Christmas market is so alluring and illuminations radiate so beautifully in the dark. At home one likes to light candles and thereby finding joy in Winter.

My hometown Kochi in Japan has no such extreme differences between Summer and Winter. There is a difference but not comparable to Austria. When it starts getting dark, this happens rather quickly. No wonder because Kochi is located on about the same latitude as Casablanca in Morocco.

There is one hour difference between Summer and Standard Time. When Summer Time begings, one hour is lost. When Standard Time returns, that hour will be gained back. For example today Standard Time returned so one could sleep one hour longer. One might think that it is just one hour but it takes some time to adjust. Maybe such a lazy person like myself does indeed have an internal clock.

土曜日から日曜日にかけての夜間(今年は10月24日から25日)、サマータイムが終わりを告げ、正規の時間が戻ってきました。多くの方もご存知のように、EUでは近年中にサマータイムを廃止する方針になりつつあります。

もう随分前のことになりましたが、私がウィーンに住み始めたのはある5月の終わりでした。サマータイム実施中の時期です。私はなかなか日が暮れないことに大変驚いたものです。夜の9時でもまだ夕暮れの明るさなのです。朝はすでに4時ぐらいに仄明るくなっています。しかし、冬になると、午後2時ぐらいから徐々に夕暮れが始まり、夜明けはとても遅いのです。まるで常に闇の気配の中で生活しているような気になります。このように、夏と冬の違いが大変大きいのです。夏は明るい時間が非常に長いので、私は自然と行動的になります。冬は毎日あまりに暗いので、気分が落ち込み気味になりやすく、ストレス発散のため食べ過ぎたりして、私にとって非常に危ない季節といえましょう。しかし、暗さの中に明るい照明を放つクリスマス市は、心を照らしてくれるようでありがたいです。家の中でもろうそくを灯したりして、冬もそれなりに楽しむことができます。

私の故郷、高知では、夏と冬の日の長さの違いはそれほど感じられません。オーストリアとは比べものになりません。また、日が陰り始めてから真っ暗になるのがとても早いです。高知はアフリカにあるモロッコのカサブランカと同じくらいの北緯に位置しているのですから、驚くこともないのでしょう。

サマータイムと、本来の時刻は1時間の違いがあります。サマータイムに切り替わる時は1時間失い、本来の時刻に戻る時は1時間取り戻すような感じとなります。たとえば、本来の時刻に戻った今朝は、1時間長く寝ることができる、ということです。たった1時間、と思いますが、私の場合、結構慣れるのに時間がかかります。ズボラな私でも、ちゃんと体内時計は働いているということでしょうかね。

Picture by Yuka Simeno, October 25th 2020 in Vienna