
When will Spring come? 春はまだかな? From the series “Klasse kunterbunt” (small dolls). 「色とりどり組」より(小さな人形シリーズ)

When will Spring come? 春はまだかな? From the series “Klasse kunterbunt” (small dolls). 「色とりどり組」より(小さな人形シリーズ)

Concerts of friends, going to visit friends, congratulating someone… We like to give flowers as presents. But because all activities are restricted there are very few possibilities to buy flowers. Due to the lockdown, flower shops are closed too. I presume florists have prepared to present beautiful flowers and that work surely must be planned and executed way in advance. Just when beautiful flowers could come to markets, lockdown was imposed. What will become of all those poor flowers? Nobody admires their beauty, nobody will get consolation and nobody will receive joy through them… I find that quite sad…
お友達のコンサート、お友達のお宅に招待された時、誰かを祝うため… お花を贈る機会はいろいろありますよね。しかし、規制のため、現在、人にお花を贈る機会が非常に少なくなっています。ロックダウンで、お花屋さんは閉まったっきり。お花作りの人達は、綺麗なお花を出荷するために、計画して、大切に育ててきたことでしょう。さあ、出荷、という時が、ロックダウンにあたってしまったら…? お花はどうなるのでしょう?誰にも美しさを愛でてもらえず、誰も慰められず、喜ばれることもなく… 何て残念なのでしょう…
Picture by Yuka Simeno, January 2021 in Vienna

Friday last week the weather was quite nice. Despite the lockdown more people than I thought were strolling on Vienna’s shopping street Mariahilferstrasse. Even though there is nothing to buy except groceries, people seemed to have a little bit of shopping feeling. It was also nice to see many people and I understood that I indeed missed it. The temperature was also not too low and so my husband and I wanted to enjoy that somewhat positive mood and so we went to get a fresh croissant from a new French bakery and we ate it sitting on a bench on Mariahilferstrasse. Then and there I remembered a Japanese childrens’ song “When I will go to first grade of primary school Will I get one hundred friends? Together with one hundred friends I want to eat…”. I love this song. Of course as an adult I know it is difficult to have one hundred friends but I love the mood of doing something together with other people. Exhibitions, concerts, parties,… Of course one cannot look into the hearts of other people, there may be those who are not having fun or having negative thoughts, etc. but to me it is mostly pleasant to be in a crowd of people. Right now because of the restrictions that is impossible. Eating that croissant in the cold wind I really felt and enjoyed a shimmer of the aura of “normality”.
先週の金曜日は大変良いお天気でした。ロックダウンにもかかわらず、わりとたくさんの人が、ウィーンの買い物の目抜き通りマリアヒルフ通りに繰り出していました。食べものなど、生活必需品以外買うことはできませんが、誰もが少しだけ、買い物しているような気分になっていたかもしれません。たくさんの人を見ることは私にとって心地よく、とても懐かしい感じがしました。気温もあまり低くなかったので、この良い雰囲気を楽しみたくて、主人と私は、新しくできたフランスのパン屋さんでクロワッサンを買い、マリアヒルフ通りのベンチに腰掛けて食べることにしました。食べている間、私は「一年生になったら 友達百人できるかな 百人で食べたいな… 」という童謡を思い出していました。私はこの歌が大好きなんです。大人になった今では、百人友達ができるのは難しいことは分かっているつもりですが、たくさんの人と一緒に何かをする雰囲気が好きなんです。展覧会、コンサート、パーティー… もちろん、他人の心を覗くことはできませんから、楽しんでない人や、良からぬ考えを張り巡らしている人などもいるかもしれません。けれども私は人の中にいるのが好きなのです。ところが今は規制により、それができません。冷たい風の中でクロワッサンを頬張りながら、束の間の「普通の日常」気分を味わいました。



My husband and I are now taking care of seven cats in our neighbourhood. The more we get to know those cats, their very unique and different characters are very visible. Our best friend since the beginning is “Whiskey” with red and white colour. He is very friendly and seems to be quite easy-going. The big black and white cat we call “white nose” because he has a white pattern around his nose and the one with grey tiger pattern and white socks we call “Oscar” are brothers. Their appearance is different but their character is somewhat similar. From our point of view, they are naughty. Those two are the only ones that strike others when they feel like it. We still love them as all the others.
Recently we sat on the sofa watching TV. “Whiskey” was on my lap sleeping with a loud purr. Next to me was “white nose” and I thought I was enjoying a relaxing time with cats. Out of the blue, “white nose” stretched out a front paw and struck “Whiskey”. That movement was very rapid and “white nose” did not move at all except for that paw movement. I could not believe what had happened and “Whiskey” stopped purring. For some time we were in alert mode but “white nose” did not make any more suspicious movements and so I resumed watching TV and “Whiskey” started purring again. Some time later when we had almost forgotten that attack, again “white nose” rapidly struck “Whiskey”. That movement was so lightning fast, almost like a chameleon catching an insect with its tongue. “White nose” made no other movements as though he was detached from all happenings around him. Within about thirty minutes he repeated those attacks about five times.
The next day on the sofa maybe because “Whiskey” thought he did not want to get struck anymore, he lay next to me and “White nose” took the spot on my lap. From my human perspective the spot on the lap is better than next to me and I thought because of that “White nose” would leave “Whiskey” alone. At first everything was peaceful and I concentrated more on the TV program but in that moment, “White nose” again made the “chameleon tongue” momvement striking “Whiskey” . “We have to do something” was our thought.
My husband and I remembered that in some central square in an Austrian town they were playing classical music from speakers and street violence of young people was measurably reduced. And so the next day instead of TV we played classical music. That time again there was “Whiskey” on my lap and “White nose” next to me. The music we played was a famous piano concert by Mozart. First we were watching out for cats’ reaction and they seemed to relax. “This works” we thought and we were quite happy with the result. All of us could enjoy the music. But suddenly from behind “White nose” grabbed and attacked “Whiskey”. In the middle of the beautiful second movement! We were shocked and even though I wanted to avoid it, I gave “White nose” a light slap on the head. “White nose” gave me an angry look and went away to some place. As though “Whiskey” had thought “I do not want this anymore”, he too went away from the sofa. What can we do…?
主人と私は、現在、近所の七匹の猫の世話をしています。猫たちをよく知るにつれ、それぞれの個性の違いがわかってきました。私たちと一番の仲良しは、白地に茶色の模様の「ウイスキー」です。とてもフレンドリーで、穏やかな気質のようです。鼻の周りが白いので、私たちから「シロハナ」と呼ばれている大きな白黒猫と、「オスカー」と私たちが呼んでいる白ソックスの灰色縞模様の猫は兄弟です。見かけは違うのですが、性格は似ているようです。私たちから見ると、意地悪ということになります。この二匹だけが、自分の気にくわないことがあると、すぐに他の猫を前足で叩くのです。しかし、私たちは、この二匹もひっくるめてどの猫も愛おしく思っています。
私たちがソファーに座り、テレヴィを観ていた時のことです。ウイスキーが私の膝の上でグルグルいいながら丸くなっていました。シロハナは私の横にくっついて長く寝そべっていました。私は、猫と和やかなひと時を過ごしているつもりでしたが、突然、シロハナが前の片脚を素早く伸ばして、ウイスキーを叩いたのです。本当に凄く速い動きで、シロハナ本体は全く動かず、手だけが伸びて引っ込んだ、という感じ。私はとてもびっくりして、本当に起こったことなのか、信じられない気持ちです。ウイスキーのグルグルも止んでいます。しばらく様子を見ていましたが、シロハナがそれ以上怪しい動きを見せなかったので、私はテレヴィを見始め、ウイスキーもグルグルを再開しました。しばらくして、私たちが攻撃を忘れたころ、また、シロハナが手を伸ばしてウイスキーを叩いたのです。本当に凄く速い動きで、まるでカメレオンが舌を伸ばして瞬時に獲物を捕らえる時のようです。当のシロハナ自身は、何事もなかったかのようにしらばっくれて、寝たふりを続行しています。三十分ぐらいの間に約五回は、同じようにパンチを繰り返していました。
翌日、もう叩かれるのは嫌と思ったのか、ウイスキーが私の横に寝そべり、今度はシロハナが私の膝の上で丸くなりました。私たち人間の考えでは、膝の上の方が、横より良い場所と思われるので、今日は何事も起こらないだろう、と安心しました。しばらくの間平和は保たれ、私がテレヴィの番組を熱心に見始めたとたん、また、シロハナがカメレオンの舌の動きでウイスキーを叩いたのです。「これはなんとかしなければいけない」と主人と私は話し合いました。
私たちは、オーストリアのある地域で、中心街の広場で、クラシック音楽をスピーカーから流したところ、若者の非行が顕著に少なくなった、という話を思い出しました。それでその翌日はテレヴィを観るのではなく、クラシック音楽を聴こう、ということになりました。今回はまたウイスキーが私の膝の上、シロハナが私の横という体勢です。モーツァルトの有名なピアノ協奏曲を流してみました。猫の反応を観察していましたが、リラックスしている感じ。「やった!」と、私たちはとても嬉しかったです。みんなで音楽を楽しんでいるようで、何と幸せなことか。ところが、突如としてシロハナがウイスキーを背後から締め上がるような感じで襲いかかったのです!世にも美しい二楽章の真っ最中に!私たちはびっくり仰天。してはいけないとわかっていましたが、私は思わずシロハナの頭をペチッと叩いてしまいました。シロハナは振り返り、「テメー叩きやがったな!」とばかりに私を睨みつけ(私にはそのように見えた)、ヒステリックに走り去って行きました。ウイスキーも、まるで「もう、嫌だあ!」とでも言うように、ソファーから降りて、どっかに行ってしまいました。どうしよう…
Picture by Yuka Simeno, January 2021

In this picture, even though it is the festive beginning of the New Year, I am already in a horizontal position. I was so tired from all the petting. My husband and I are again taking care of the 7 cats of our friends. Because of the current lockdown in Austria, the cats’ owners again went away to their vacation home in the countryside. During the Summer holidays we took care of the cats and so they know us already. The difference is that now is the cold season and cats want to get closer to us than in Summer.
The situation in the picture happened because I just wanted to sit on the bed for a while. First Whiskey, he actually has a different name but here we call him that because he has beautiful Whiskey-coloured eyes, came to me and lay down on my lap. We befriended him first because passing by the window outside we saw him first. He always came out when we called him from outside like a dog even though we didn’t feed him anything, which is unusual and the other cats don’t do that. We think that we are very good friends. Also inside the apartment when I sit down to relax, this red white cat very often comes to me to cuddle. But now the other cats also want to come close to humans. I wish that those cats relax around me in peace. Unfortunately the world of those seven cats does not work as perfectly. Only Whiskey is very friendly and able to share a lap with others. All of the others however want the lap to themselves and that day too other cats came to demand my lap. Since Whiskey is a friendly and easy-going one, he left my lap and came to my side. I find him to be a very good cat. Finally three cats stayed around me and I understood that all of them wanted to be petted. I only have two hands and petting three cats equally at once is very difficult. Also, the greystriped cat with white socks (we call him Oscar for a specific reason) is naughty and if I don’t pay attention, he strikes Whiskey with his paw. He seems to be quite jealous of our close relationship with Whiskey. In order to prevent that, I take special care to watch Oscar and prevent him from striking others. Actually I wanted to rest a little but there was so much tension and effort to be fair at petting that I lay down on the bed and gave up.
おめでたい新年早々、私がひっくり返った状態の写真です。撫で疲れと言えましょうか。今、主人とふたりで近所の七匹の猫の世話をしています。ここ、オーストリアは現在ロックダウン中なので、飼い主家族は田舎の家で過ごしているのです。夏の休暇中も世話を引き受けていたので、猫達も私達のことをよく知っています。夏との違いは、寒い季節なので、猫達がくっつきにくることです。
この写真の状態になったのは、私がちょっとベッドに腰掛けて一休みしようとしたことから始まります。すぐにウイスキーがやってきて、膝に飛び乗りました。本当の名前は違うのですが、ここでは彼の綺麗な目の色に因んでウイスキーとしましょう。彼は私達と一番仲良しの猫です。私達がこの家の前を通った時、一番最初に窓辺で見た猫です。それ以来、私達が彼を呼ぶと、まるで犬のようにほぼ毎回窓辺に出てきてくれるようになったのです。決して食べ物を与えないのに、です。他の猫達はこのようなことはしません。ですから私達はとても仲良しなんだと思っている次第です。家の中でも、私がくつろごうと座ると、この茶白猫は必ずと言っていいほど膝に飛び乗ってきて、撫でて欲しがります。しかし、このところ、他の猫達も人にくっついてきたがるのです。どの猫もが心地よく和やかに私の周りで過ごしてほしいと思います。しかし、この七匹の猫の世界は、どうもそういうわけにはいかないらしい。ウイスキーだけが、他の猫と膝の上を分かち合う心の広さをもっているようです。他の猫達はそれぞれが膝を独り占めしたがります。この日も、他の猫達がやってきて膝の上の居場所を主張しました。ウイスキーはのんびり屋というか、事なかれ主義というか、あっさりと膝から降りて、私の横にくっついて横になりました。最終的に三匹が私の周りでくつろぐことになりました。みんな撫でてほしいんだと思いましたが、私には二つの手しかありません。どの猫も平等に撫でるのは大変です。その上、一匹は白ソックスの灰縞模様のオスカー(本当の名前は違いますが、私達は訳あって彼をそう呼んでます)。彼は、ウイスキーと私達の親密な関係に嫉妬しているようで、私が油断した隙に手を素早く伸ばしてウイスキーをぶつのです。私はオスカーの動向にも注意を払い続けたので、くつろぐどころではありません。ついにベッドにひっくり返って降参となりました。
Picture taken by my husband, January 2020

Happy New Year 2021! From the series “Girls with sweaters”.
明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願い申し上げます。
シリーズ「セーターを着た女の子」より
Picture by Yuka Simeno

Today is the 30th of December. I heard that a full moon in December is called “Cold Moon”. When I took this picture, an elder pedestrian spoke to me and said “You may make a wish”. We all wished each other a wonderful New Year and good luck and parted ways. I found this short conversation quite nice and pleasant.
Always when I see the moon, I get a feeling that I want to talk to it. This feeling is maybe not only my own. The moon is always so close to us and seems so familiar. I find it somehow filled with meaning that we are able to see such a beautiful moon at the end of the year. I find it especially mystic … From my mouth the following words flowed spontaneously “Thank you, moon. Stay with us please forever…”
今日は12月30日。12月の満月を「コールドムーン」と呼ぶそうです。この写真を撮っていた時、通りすがりのお年を召された男性が、「月に願いをかけるといいよ」と話しかけてこられました。お互い、良い年と幸運を願う言葉を交わし合い、すれ違っていきました。私はこの短い会話を心地良く、嬉しく感じました。
お月様が出ているのを見ると、私はいつも月に話しかけたくなります。きっとこんな気持ちになるのは私ひとりではないと思います。お月様はいつも私たちの傍にいるので、親しみを感じます。1年の終わりにこのような美しい月を見ることができるのは、何か意味がありそうに思います。とても神秘的… 思わず私は呟きます「ありがとう、お月様。いつまでも私たちの傍にいてね…」。
Picture by Yuka Simeno, December 30th 2020 in Vienna

Yesterday (December 26th) I finally saw at least a partially blue sky. Since for along time in Vienna there were cloudy and dark skies I was very happy about that. In the evening I went for a walk on Mariahilferstrasse. The air was cold and dry. Suddenly I noticed the moon above the church in the sky. The weather improved and the moon was clearly visible. Normally here is one location of Christmas markets in Vienna with many visitors. This year however, Mr. Haydn in front of the church must have felt somewhat lonely. Right now there should still be a small market in front of the church selling New Year charms to give to other people. This year however everything was cancelled.
One night passed and one day later the weather has improved even more. There is even sunlight and a blue sky. How much I have missed it! But the weather forecast however says this will sadly not last long. That’s why I will go for a walk soon and enjoy this blessing.
昨日(12月26日)、久しぶりにほんの少しだけ青い空を見ることができました。長い間、ウイーンは曇りのお天気が続いていたので、とても嬉しかったです。日が暮れてから少しマリアヒルフ通りに散歩に出かけました。空気がとても冷たく乾いて感じられました。突然、マリアヒルフ教会の上に月が出ているのが見えました。お天気が更に良くなっていたので、とてもはっきりと見える月です。通常は、ここはクリスマスの市がたつ場所のひとつで、たくさんの人で賑わいます。今年は教会の前に立っているハイドンさんも寂しいことでしょう。本来なら今も、こちらで習慣となっている年越しに贈りあう小さな置物を売る屋台がたつのですが、全てキャンセルとなりました。
一夜明けて今朝は更にいいお天気。青空が広がり、お日様の光が溢れています。どれほど待ち望んでいたことか! しかし予報では、またお天気は下り坂とのこと。ですからこれから散歩に出かけて、束の間の賜物を楽しみたいと思います。
Picture by Yuka Simeno,. December 26th 2020 on Mariahilferstrasse in Vienna

My mother made a jacket for me because it has gotten so cold. Bad boys however called it “corn!”. How annoying! This remains a secret toweards my mother because she will be sad…
寒くなったからって、お母さんが上着を作ってくれたの。でも、男の子たちに「とうもろこし」ってからかわれて悔しかったよ。あ、でも、お母さんにはないしょだよ。悲しむからね…

Pictures by Yuka Simeno of handmade doll “Shadi”, December 20202 in Vienna

From the small street where I live to the big shopping street Mariahilferstrasse, I suddenly noticed that it was so bright. I looked up and saw that the Christmas illuminations had been switched on! Oh how I had waited for this! How bright and beautiful! There were many other people taking pictures of it. Everyone had been waiting for it. In this difficult time filled with restrictions and bad news I feel as though these lights also illuminate my heart. I noticed that tears flowed from my eyes and it was not due to the cold wind…
私の住む小路から、目抜通りマリアヒルフ通りに一歩踏み出した途端、その明るさにはっとしました。見上げると、クリスマスの照明が灯っているではありませんか!どれほど心待ちにしていたことか!なんて明るくて綺麗なんでしょう!他にも写真を撮っている人が何人かいました。皆んな待ってたんですね。その輝きは、この、規制や悲しいニュースばかりの厳しい日々に落ち込みがちの私の心まで差し込み、照らしてくれているように感じました。私は、いつの間にか自分の目に熱い涙が溢れていることに気がつきました。冷たい風のせいだけではないようです。
Picture by Yuka Simeno, December 4th 2020 at Mariahilferstrasse Vienna
You must be logged in to post a comment.