Water is flowing!水が流れてます!

Finally some fountains in the city of Vienna have been turned on! Because the “lockdown” has produced a favourabale result, starting Tuesday there will be a slight easing of restrictions. All the parks will be opened. I look forward to it!

やっとウィーン市内のいくつかの噴水に水が流れはじめました!「ロックダウン」が功を成したので、来週火曜日から、少し規制が緩和されます。全ての公園も開くそうで、とても楽しみにしています!

My favourite fountain at Hofburg
大好きな王宮前の噴水
Fountain at Albertina
アルベルティーナ横の噴水
Hold on, guys!
おじさん、がんばって!

Mask and a bank robber マスクと銀行強盗

Tomorrow will be the end of the third week of lockdown in Austria. The Austrian government changed course. Until recently it was forbidden to wear masks in public. Starting next Monday (April 6th) however, it is allowed to wear masks. At the entrance to supermarkets, masks are handed out and I received one. Surely my mother would be content seeing me wearing a mask since she always used to recommend it. Austria will domestically produce masks of high quality for medical staff. Right now the government is looking for experienced seamstresses to help with the production. Also they will produce mask cleaning devices domestically.

Although Austria makes a big effort for masks something unbelievable happened in Vienna. Someone robbed a bank and a customer whol tried to run away was shot and heavily injured. The robber fled the crime scene by bicycle. There were witnesses but because he was wearing a mask, he could not be visually identified. People live with restrictions and frustration because of Coronavirus and such a criminal act is terrible. Today, one day later, I still have not heard whether the perpetrator has been apprehended or not. I hope there will never be a bank robbery again.

国自体がロックダウンになって3週目が終わろうとしています。オーストリアでは、マスクが禁止されていましたが、政府が方針を変え、付けてもいいことになりました!月曜日(4月6日)から、スーパーの中ではマスクを付けて買い物をすることが義務となりました。大きなスーパーでは、早くも今週から入り口でマスクを配っています。私も1枚貰いました!母がこの私の姿を見たら、さぞ喜んだことでしょう。母はマスクを奨励していましたから。 また、医療従事の方々のマスクは、質の良いものの入手が困難だそうで、オーストリアはそれを自国で生産することにしました。今、裁縫に協力する人を募集しています。マスクを洗う機械も自国で生産するそうです。

こんなに国をあげてマスクに力を入れているというのに、ウィーンで大変な事件が起こりました。マスクを付けた人が銀行強盗をしたのです。逃げようとした女性客に発砲し、大怪我を負わせました。犯人は銀行から奪い取ったお金と共に自転車に乗って逃げたとのこと。目撃者もいますが、犯人がマスクをしていたので、顔が見れなかったというのです。コロナのせいで、毎日、誰もがしんどい生活を送っているのに、こんなことまで起こっては本当にたまったものではありません。犯人が捕まったということは1夜明けた今日も聞いていません。どうか2度と再び強盗がおこりませんように….

Finally it is permitted to wear masks in Austria!  つににオーストリアでもマスク着用可!

Some years ago, the Austrian government made it illegal to wear masks in public with an “anti-concealment law”. Back then, the Chancellor now in office, together with a far-right party in a coalition government decided it. This was very difficult for Japanese residing in Austria and Japanese tourists. But finally the government allowed wearing masks in public! Today(March 30th) at a press conference at 11:00 the chancellor said that soon there will be masks handed out at the entrance to supermarkets and those masks must be worn inside!However the government stressed that this measure is to protect others. Also in this conference, i liked the speech of Vice-Chancellor Werner Kogler (Green Party), which he started by addressing all people living in Austria. In contrast, the Chancellor started his speech with the words “Dear Austrians”. Many people from foreign countries live in Austria and especially in Vienna, where I live. I really hope that because of this crisis countries will help each other and I truly wish that hatred will not be directed towards foreigners.

数年前、オーストリア政府は覆面禁止法に基づき、マスクの着用を禁止しました。現在の首相と、当時政権を連立していた右派の政党によって作られた法律です。これは、日本人の観光客とオーストリア在住の日本人にとって、非常につらいことでした。しかし、やっと公共の場でマスクの着用が許されました!今日(3月30日)、午前11時の記者会見で、首相は、近日中に、スーパーマーケットの入り口で、マスクを無料で配るので、これを着用して買い物をするように、と述べました!ただし、政府は、マスクは他人にうつさないためで、自分への感染を防ぐためではない、という姿勢を保っています。また、この記者会見で、副首相のヴェルナー コーグラーさん(みどりの党)が、「オーストリアに住んでいる皆さん」と呼びかけて話し始めたことがとても嬉しかったです。首相は「オーストリア人よ」と呼びかけて話し始めました。オーストリアにはたくさんの外国人が住んでいます。特に、私が住んでいるウィーンに住む外国人は多いです。私は、この危機により、国々が協力しあうことを望みます。決して、外国への憎しみを強めたり、いがみあうようになってはいけないです。

Go go go! 歩け 歩け 歩け!

Go go go!Every day I go out for a walk through the city of Vienna for health. Walking slowly or resting on a bench is not advised by the government at this time. Often police cars and officers on foot are on patrol in the streets.

Public transport should also be avoided except for going to work etc.

Outside of your own living space, one should always keep a distance from others of at least one metre. Every day at a bakery I buy some bread or sandwich for lunch. In the afternoon I go out for a second short walk to go to a supermarket for groceries. Such necessary businesses are open and there is plenty of merchandise. Also inside the stores people keep their distance from each other. Since few are on the streets it is also like that inside the stores.

Schools are still closed but that does not mean there is a break. They have enough homework and most can do their studies via the internet. Those children who cannot be supervised at home can come to their schools and do the homework there.

Concerning domestic violence there is a telephone helpline which is always available for help. There has already been an increase of regstered calls of 50% compared to normal levels.

Since everybody is always at home, the utility bills such as electricity, water, etc. add up but if people cannot pay those bills right now, those services will continue regardless.

On TV there are spots to help recruit people to help with the harvest because foreign workers must return to their country and there is a labour shortage right now. There are also TV spots for thanking those who are on duty right now such as sales assistants, doctors, police officers etc.

Those Austrians still abroad were called on by the government to return to Austria as soon as possible.

In my opinion the measures taken by the Austrian government against the spreading of Coronavirus quite good. I get a feeling that Austria as a country does indeed protect its citizens and inhabitants. “Whatever the cost” is something the Austrian government has promised and is actively trying to pursue. At this time I have quite a positive impression of the government and I hope they will succeed.

歩け 歩け 歩け!毎日、私はウィーンの街の中を、健康のため早足で歩きます。今のところ、のんびり歩いたり、ベンチに腰掛けて憩うことは、政府によって禁じられています。よく、警察の車が巡回したり、警官が徒歩で見回っています。

市電やバスなどの公共の乗り物は、基本的に、通勤など、どうしても必要な場合だけに利用することが許されています。

自宅の外では、他人とは1メートル以上距離を置かねばなりません。毎日、私はパン屋さんで、パンやサンドウィッチをお昼ごはんのために買います。午後、また少し歩きに出て、スーパーで買い物をします。このような、生活に必要なものを売る店は開いており、品物も豊富です。店の中でも、人と人の間は1メートルほど間隔をとらねばなりません。しかし、外と同様、人があまりいないので、問題を感じません。

学校は閉まってますが、お休みではありません。学生、生徒は課題を与えられ、インターネットも使ったりして勉強しています。保護者が昼間、仕事などのため世話をみてくれる人のない生徒は、学校にきて、課題をします。

家庭内暴力に対しては、電話のホットラインがあります。すでに、通常の倍以上の助けを求める電話があったそうです。

皆、家の中にいるので、電気やガス、水道などをいつもよりたくさん使います。それにより、使用料が高額になり払えない場合も、電気、ガス、水道などを止めることはしない、とのことです。

テレヴィでは、農家で働く人を集っています。農家で働いていた外国人が自国に帰り、人手が足りなくて困っているからです。また、お店の店員さんや、医療関係者や、警官、他、現在働いている人達への感謝の言葉を、よくテレヴィで放映しています。

国外に滞在しているオーストリア人は、政府が戻ってくるように呼びかけました。

私は、これらのオーストリア政府によるコロナウイルス対策はいいと思います。オーストリアが国民と住民を本当に護る国だという印象を受けます。「なんとしても」とオーストリア政府は約束し、実行を試みています。今のところ、私はオーストリア政府に好感と共に期待を寄せています。

More candles have been lit at Plague Memorial. ろうそくの数が増えてます。   Picture by Yuka Simeno, March 27th 2020 in Vienna

Candlelight at Black Plague memorial in Vienna ウィーンのペスト記念塔に灯されたろうそく

At the Black Plague Memorial on Graben Vienna, some candles were lit. There is also a picture of Saint Corona. She was a Christian martyr. My thoughts are with the victims and I hope the menace of Covid-19 shall pass quickly… (“Pestsäule” Erected as a symbol of overcoming the Black Plague, which ended in 1679)  

ウィーンのグラーベンにある「ペスト記念塔」の下に、ろうそくが灯されました。聖コロナの絵も掲げられています。聖コロナは、キリスト教の殉教者だそうです。Covid-19のため、命を落とされた方々のご冥福をお祈り申し上げます。どうかこの脅威が早く収まりますように… (「ペスト記念塔”Pestsäule”」は、ペストの大流行が1679年に終わったことを記念して建てられました)  

Picture by Yuka Simeno  at Graben in Vienna,  March 24th  2020

Kawaranatane 河原菜種

Kawaranatane Music by Shin Kusakawa, Lyrics by Hirosuke Hamada ,Yuka Simeno – Soprano, Hina Oono – Piano/ In Spring on a small island in a river, yellow rape flowers are in beautiful bloom… /河原菜種 草川信作曲、浜田広介作詞、 示野由佳 ソプラノ、大野日菜 ピアノ/ From the CD “Japanese Songs” (2011) CD「日本の歌より」(2011年)より

March 20th, 2020 Vienna in early afternoon in Vienna 2020年3月20日昼下がりのウィーン

Today is the beginning of Spring. In Vienna the weather is beautiful with a daytime high about 22 degrees. In Austria, because of restrictions due to Coronavirus people should stay home but moving around for a walk without any social contact (more than one metre) , except the ones you live with, is allowed.

Three pictures were taken today.

From the top: 1) Mozart statue in Burggarten, this statue is always dificult to take a picture of because there are always people around taking pictures or resting. Right now Burggarten is closed to the public so there is no one inside. I took the picture through the fence.

2) Stephansplatz, The very centre of Vienna. Although it is a regular Friday almost no one is there.

3) Kärntnerstrase, normally filled with tourists and shoppers and a lively enrergy. Equally few people. Top of Stephansdome, symbol of Vienna, visible

今日は春分の日。ウィーンは素晴らしいお天気で、最高気温は22度にもなりました。オーストリアでは、コロナウイルスへの対策として、今の所、基本的に自宅で待機することを義務付けられているのですが、散歩をすることは許されています(一緒に住んでいる人以外の他人とは常に1メートルは距離を置かねばなりません)。

今日撮った写真を3枚。

上より1枚目 ブルクガルテン(王宮庭園)のモーツァルト像。この像は、通常、観光客や、周りで憩う人がたくさんいて、きれいに写真を撮るのが難しいです。しかし、現在は閉鎖され、中に入ることができないので、誰もいません。閉まった入り口の鉄格子の間から腕を伸ばして撮影しました。

2枚目 シュテファン広場。ウィーンの中心。平日の金曜日なのに、人がほとんどいません。

3枚目 いつもは観光客や買い物を楽しむ人で華やかなケルントナー通りもこの通り。向こうにウィーンのシンボル、シュテファン寺院の尖塔が見えます。

Pictures by Yuka Simeno , March 20th 2020 in Vienna

自宅待機中の家庭内暴力 Domestic violence during quarantine

コロナウイルスのため、オーストリアでも特別な措置がとられています。ウイルスが広がるのを抑制するため、人と人の接触をできる限り少なくすること、等です。そのため、自宅で過ごすことを余儀なくされるのですが、昨日、テレヴィで、オーストリア政府は、それによって生じる家庭内暴力について触れました。家の中で過ごすことにより、ストレスが溜まって、家族をそのはけ口としたり、また、もともと家庭内暴力の傾向のある家庭では、危険度が増すことも考えられる。しかし、自宅待機を理由に暴力を正当化することは許さない、通常通りの措置をとる、といった内容でした。私はこれを見て、ああ、そうか、そういう家庭もあるのだ、と、問題を目の前につきつけられたような気持ちになりました。コロナウイルス対策で、いろんな制約ができてしんどいとばかり思ってきた私は、他の人のことをあまり考えていなかった、と気が付きました。また、私自身も、自宅待機が長期化した場合、気持ちがふさいで主人にやつあたりするようなこともあるかもしれない。テレヴィでオーストリア政府がこのことを伝えたのは、大変意義あることだと思いました。

Because of the Coronavirus, there are special measures in effect in Austria. For example to combat the spreading, social interaction and contact must be reduced to a minimum, etc. Thereby one should stay at home as much as possible during that time. Yesterday on TV the Austrian government mentioned the issue of domestic violence in this context. Because people have to stay home it is conceivable that stress will increase and released in the family, or those families already experiencing a tendency of domestic violence could see it increased. Having to stay at home as justification for violence is not permitted. Current legislation in this regard will be enforced. When I saw this, I thought “Ah, such families do indeed exist” and I felt as though that problem was made apparent. Personally I felt somewhat restricted due to the measures and did not much think about others. Maybe if the quarantine lasts a long time, I might release some of that frustration at my husband. I find it meaningful that the government publicly announced this on TV.