Lake Neusiedl in Winter 冬のノイジィードル湖

The black dots on the lake are ducks.
Looks like they feel cold.
湖に浮かんでいる黒い点々は鴨です。
寒そう…

Today my husband and I went for a drive to Lake Neusiedl. I went there a couple of times in Summer but this was the first time during the cold season. The lake I know is quite vibrant and amusing with many visitors. Swimming, sailing, children playing everywhere on the shore… But now it is so cold and looks quite lonely with few people around compared to Summer.

Lake Neusiedl is located in the Easternmost Austrian province of Burgenland with a surface area of about 320 square kilometres. A small part of it is located in Hungary. I heard it is the largest lake in Europe without an outflow. It could be called a giant pond. Because Austria has no access to an ocean, the existence of this lake is so appealing.

Partly the lake is covered with a thin layer of ice. Today’s maximum temperature was below zero. Maybe ice will spread quickly…

 今日は夫と共に、ノイジィードル湖までドライヴしました。ここには夏に何度か来たことがありますが、寒い季節は初めてです。私が知っているノイジィードル湖は、人がいっぱいで、楽しさにうきうきしている所でした。遊泳する人達や、湖面に浮かぶヨット、岸で遊ぶ子供達… しかし、今はとても寒くて、人影もまばらです。

 ノイジィードル湖は、オーストリアの最東部であるブルゲンラント州にあり、320平方キロメートルの大きさです。一部はハンガリー領です。ヨーロッパの中で一番大きな、流れ出るところのない湖だ、と聞いたことがあります。超巨大な池のような感じでしょうか。オーストリアには海がないので、ノイジィードル湖の存在は快いです。

 湖の表面には、ところどころ薄い氷ができていました。今日の気温は一日中氷点下とのことです。氷はじきに広く厚くなりそうです。

On the shore you can see the layer of ice on the water.
湖の岸に近い所に部分的に薄い氷ができています
I always find reeds somewhat beautiful.
芦はいつ見てもどことなく美しい

Pictures by Yuka Simeno, December 26th at Lake Neusiedl

Krems in the snow 雪のクレムス

In the background you can see the Danube
向こうにドナウ河が見えます

Today is Christmas Day. Since Austria is a Catholic country, people mostly celebrate Christmas Eve on the 24th of December. I went to my husband’s family and we had a nice evening there. Since they live a little farther away, we rented a car to get there. Because we do not own a car, we mostly use carsharing when needed. Fortunately this time we had a voucher for a free weekend. That is why we decided to used the voucher for this weekend. Today we wanted to do a little trip. Since we have the car for the whole weekend, we talked and decided to have a little fun. Due to holidays all shops are closed but we just wanted to do a relaxed drive. Even though we wanted to leave much earlier we got kind of stuck at home and could only leave in the afternoon. Our destination was Krems, a small city about 60 km West of Vienna. Unfortunately the sun sets very early and also it suddenly got much colder with even snowfall starting. We wanted to go for a walk in the city centre but because of the cold I gave up on that idea. Despite all that I could take some pictures and I am quite satisfied with our short trip. I think about where to go to tomorrow…

 今日はクリスマス。ここ、オーストリアはカトリックの国なので、24日のクリスマス イヴに重きを置いてお祝いをします。私も、オーストリア人の夫の家族の家で、共に楽しく聖夜を過ごしました。この親戚の家は、少し遠いので、私達はレンタカーを用いました。車を持っていないため、しばしば利用しています。今回は運良く、週末を無料で借りられるクーポンを利用することができました。今日と明日も車があるので、ドライヴを楽しもう、と夫と話し合いました。祭日でどこも開いていませんが、いい気分転換になりそうです。早くと思っていたのに、家でなにやらごそごそしていて、午後になってやっと出発できました。目的地はクレムス。ウイーンから西に約60kmのところにある小さな街です。残念ながら、陽が沈むのがとても早く(日没は16時半ごろ)、突然気温も下がり、雪まで降ってきました。クレムスの街を散歩したかったのですが、断念しました。しかし、写真を少し撮ることができたので、満足です。明日はどこへ行こうかな…

Schiffstation Krems
クレムスの船着き場
Cafe at the bank of the Danube in Krems.
クレムスのドナウ河に面したカフェ

Pictures by Yuka Simeno, December 25th 2021 in Krems

Yahoho!ヤッホッホー!

Shopwindow of a famous Viennese Patisserie
ウイーンの有名なお菓子屋さんのショウウインドウ

When I was about ten years old there was a children’s party in my neighbourhood in Japan. At the main hall in the district office many children gathered and received sweets. A young lady had organized our recreation activities and she sang Christmas songs for us. Before she started singing the famous “Jingle Bells” she gave us some instructions. She said that during the second half, we should exclaim “Yahoho!” between her melody. Back then I was very shy and that instruction was truly not suitable for me. Other children loudly exclaimed “Yahoho!” but I however only softly mumbled it. We followed that instruction but she said we were not loud enough and that we should exclaim passionately with a bigger voice. We again started to sing together and the lady always said “Louder!”. Because all the children were so loud, even I got some courage to loudly exclaim because with everyone being so loud no one would hear me. Compared to others my voice probably still was not too loud but to me that seemed like a personal revolution. I consciously used voice and joyful emotion at the same time for expression. As a classical singer now I always strive to express something in my music and therefore when I think back on that day, that is so interesting. It might be somewhat exaggerated but I could say that “Yahoho!” was my “artistic primal scream”. Again and again I am grateful to that lady who made us exclaim “Yahoho!”.

 私が10歳ぐらいのころ、住んでいた地区のクリスマス会に参加しました。それは子供の為の催しで、公民館が会場でした。たくさんの子供たちが集まり、皆でお菓子をいただきました。若い女性がレクリエーションを担当していて、いくつかクリスマスソングを披露してくれました。有名な「ジングル ベル」を歌う前に、彼女は私達に次のような要求をしました。曲の後半部分で、旋律と旋律の間に「ヤッホッホー!」と叫べ、というのです。しかし私は非常に恥ずかしがり屋だったので、そんなことはできない、と怯えました。他の子供達は言われた通り「ヤッホッホー!」と叫びましたが、私は口の奥で、やっとの思いで呟いたぐらいでした。ところが彼女は、私達の声が小さすぎる、というのです。もっと心を込めて力いっぱい叫びなさい、とのことで、また皆で一緒に歌い始めましたが、その最中にも「もっと大きく!もっと!もっと!」と彼女は繰り返し要求しました。他の子供たちが本当に大きな声で叫び始めたので、私も少し勇気が出ました。みんながうるさいから、誰も私の声は聞こえないだろうし、とも思いました。きっと私の叫びは、他の子たちよりずっと小さかったことでしょう。しかし、この叫びは私にとって、個人的革命とも言えるほどのものでした。初めて自分で意識して、声と喜びの感情を一緒に発することができたのです。後にクラシック音楽の声楽を専門とした私は、日々、歌で何かを表現しようと努めています。ですから、当時のことを思い出すと感銘を覚えます。あの「ヤッホッホー!」は、大袈裟ですが、私の芸術表現の産声だった気がするのです。そして、あの日私にこのことを教えてくれた若い女の方に、感謝の気持ちが湧き上がります。

Picture by Yuka Simeno, December 2021 in Vienna

Bingo! ビンゴ!

Shopwindow of a famous Viennese porcelain shop.
或るウイーンの有名な陶器店のショウウインドウ

Even though I am not of Christian faith I have fond memories of Christmas season.

When I was a small child, I attended an English language course for children. That was a Catholic church and nuns were giving the lessons. I was not highly diligent at studying English but I very much enjoyed the atmosphere there.

One time there was a large Christmas party and there were so many people there, adults as well as children. For the first time I entered the main hall and I vaguely remember it being quite dark and a solemn atmosphere. We children played a short holy night stage play, which also left an impression on me. Afterwards all of us enjoyed ourselves in a large room. There were large beautiful and funny human-shaped cookies with sugar coating. Such cookies I had never eaten before and I liked the taste so much. Those cookies seemed so unique because Scandinavian nuns had baked therm. Then all of us played “Bingo”. That was the first ever “Bingo” in my life. I understood the rules but I was too shy to loudly shout “Bingo!”. That is why I did not win anything… That is such a heartwarming memory.

 私はキリスト教徒ではありませんが、クリスマスの時期の素敵な思い出がいくつかあります。

 小さかった頃、教会の中で、子供のための英語教室に参加していました。それはカトリックの教会で、修道女の方々が教えてくださっていました。私は全く熱心な生徒ではありませんでしたが、教会の雰囲気は心地よく感じていました。

 ある年、ここで大きなクリスマス会が開かれ、大人も子供もたくさん参加しました。その時、私は初めて礼拝堂に入ることが許されました。もう朧げにしか思い出せないのですが、暗い中に、何か気高く聖なるものを感じるような気がしました。私達子供は、小さな、聖夜の劇を演じ、私は強い感銘を受けました。その後、皆んなで大きい部屋に移り、楽しいひとときを分かち合いました。大きな、砂糖で表面を飾った、人の形をしたクッキーがあったことをはっきり覚えています。これまで私が知らなかった形と味で、美味しくてたまりませんでした。それもそのはず、スカンディナヴィア出身の修道女の方々が作ってくださったそうなのです。日本人には珍しいクッキーであったことが頷けました。それから、皆んなで「ビンゴ」をしました。私の人生で初めての「ビンゴ」です。ルールはわかったのですが、「ビンゴ!」と大声で言わねばならないのが問題でした。そのころの私は、とても恥ずかしがり屋で、大声をあげて主張することができなかったのです。そのため、全く勝てませんでした…。とても心が温かくなる思い出です。

Picture by Yuka Simeno, December 2021 in Vienna

Each life has its difficulties どの人生にも苦しみはある

Recently in Japan a famous person died suddenly under inexplicable circumstances. Often in such situations there are many speculations and this creates a lot of turmoil. Some people choose to end their own life. I myself think a lot about this and would like to know what exactly happened and so I frequently check the news. By doing that it is sadly impossible to recover her life. Maybe that person took the real reason with him/her and might never be fully revealed. Human life is always like that. Therefore I think it important to have a strong sense of self. Not being overly sad, happy, envious of others, etc. because of assumptions and speculations. How hard it is however…

 昨日、日本から突然、非常に有名な方の原因不明の訃報が伝わりました。いつもこのようなことが起きると、様々な憶測が飛び交い、人々は混乱するようです。後を追って自ら命を絶つ人も出てくることがあります。私もとても気になって、原因を知ろうと、情報を探したりします。しかし、こんなことをしても失われた命は戻ってこないのです。多分、原因などは本人が抱えて逝ってしまい、全てが明るみになることはないと思います。人間は皆、こうしたものなのではないでしょうか。ですから、自分をしっかり持っていることが大切と思います。憶測や想像で、他の人のことを多大に悲しんだり、喜んだり、羨んだりなどするべきではないと思います。しかし、それがどんなに難しいことか…

Picture by Yuka Simeno, December 2019 in Italy

Special Sunday 特別な日曜日

On Kärntner Strasse, Vienna city centre,
many people enjoying shopping.
ウイーンの中心街、ケルントナー通りにも
沢山の人が繰り出し、買い物を楽しんでいます

Today is the last Sunday before Christmas 2021. Generally in Austria shops (there are some exceptions) are closed on Sundays. Today is an exception however and shopping is allowed! Because of the recent three week lockdown shops lost a lot of business opportunities and so the government gave a special permit to open for business today. Many people were out and about in the city and it seems that they really enjoyed themselves.

今日は2021年のクリスマス前最後の日曜日です。基本的にオーストリアでは、一部の例外を除いて、日曜日はお店はお休みです。しかし、今日は特別で、買い物ができるんです!先日まで約3週間ロックダウンしていたため、儲けが少なかったので、特別に今日は商売をしてもいい許可が出たのです。沢山の人が街に出掛け、買い物を楽しんでいる様子でした。

Many people around Stephansdom,
the heart of Vienna.
ウイーンの心臓、
シュテファン寺院の周りにも人が沢山
Selling chestnuts and Christmas trees on Graben.
グラーベンの栗売りとクリスマスツリー売り場
Fiaker (horse carriage) in action.
フィアカーもお仕事

Pictures by Yuka Simeno, December 19, 2021 in Vienna.

Black hair and red go together well? 黒髪には赤?

Knitted cap and shawl made by me.
With a mask I almost look like a bank robber…
帽子とマフラーは自作です。
まるで強盗みたい…

My first Winter in Vienna was quite cold and there was a lot of snow. Since I did not bring any Winter clothes I had to buy some. In a shopwindow I saw a beautiful pastel purple pullover. I decided to try it on and entered the shop. Talking about it with a sales assistant, I was quite shocked by her response. She said that this colour was for blonde hair and that red would be best with black hair. Since Japanese people have mostly dark hair, I had not had those thoughts before. Furthermore I had always heard from my grandmother that adults should not wear red because that colour is too strong. I myself did not have strong judgment about colours of clothes, maybe I would enjoy wearing red too. But that time the pastel purple pullover really appealed to me and so I followed through with my decision to buy it. Not only at that shop but other sales assistants in Vienna recommended red items to me. Since I often encountered that situation I was prepared with the words ” In Japan everyone has dark hair and we want to wear different colours too”.

I spoke to a Japanese friend living in Vienna about it and she as well said that she had the same experience and that was annoying. She said that red colour is regarded as too strong for clothes. She even said that in her region people wearing too strong colours are regarded as eccentric and self- absorbed and that even society wants to ban this person. Another friend said it was so shocking to see Viennese people sometimes have a whole-body outfit in red such as traditional folk coats. She called this stlye “Hidaruma”, which means that when one catches fire the whole body is engulfed in flames.

Austrian Airlines’ red uniforms are also often heavily criticized by Japanese people. Many times people visiting me here in Vienna spoke about it like this. At international airports in Japan they saw airline staff dressed completely in red which they found shocking and thought about which airline they might belong too. Aboard Austrian Airlines they saw those staff members and were again really shocked by it.

Time passes and nowadays in Japan people like to wear many different clothes and I think preconceptions have diminished somewhat. Also now I can wear red without much inhibition but only because I really want to and not only because of hair colour.

 私がウイーンで初めて過ごした冬は、とても寒くて雪もたくさん降りました。冬着を持って来なかったので、少し買わなければいけませんでした。あるショーウインドウに、美しい淡い藤色のセーターを見つけ、これを試してみようと思い、お店に入りました。店員さんにその旨伝えたのですが、彼女の答えに私は驚愕したのです。この色は金髪の人のためで、黒髪には赤だと言うのです。日本人はほとんど皆黒髪ですから、私はこのようなことを考えたこともありませんでした。それに、私は祖母から、赤は派手な色だから、大人の女性が身に着ける色ではない、と聞かされて育ったのです。私自身はそれほど色に対する考えはなく、気に入れば赤も着たいと思っていました。しかしこの時は、淡い藤色の品が気に入ったので、自分の希望を押し通し、これを買いました。この時だけでなく、ウイーンの店員さんから、赤を勧められることがよくあるので、私は次の言葉で防衛する準備を常にするようになりました。「ほとんどの日本人は黒髪だし、誰もがいろんな色を着てみたいんです。」

 当時、私はウイーンに住む他の日本人にこのことを話しました。すると、彼女も同じような経験をよくするそうで、快く思わない、とのことでした。赤は派手すぎて身に着けられないそうです。しかも、彼女の日本の故郷では、派手な色や服を身に着けていると、変人として村八分になる、と言いました。他の日本人の友達も、オーストリアの人が、マントなど、全身赤の民族衣装を纏っているのを見ると、ショックを受ける、と言っていました。彼女はこのファッションを「火だるま」と呼んでいました。

 オーストリア航空の全身赤の制服も、しばしば日本人の批判の的になります。ウイーンに私を訪ねてくれた人達が、このことについて話すことがよくあるのです。日本の国際空港で、全身赤の制服を見かけ、凄いなあ、どの航空会社の人達なんだろうと思っていたら、自分の乗った飛行機の客室乗務員だった、というのです。

 時は経ち、今日では日本でも、色に対する考えが変わり、いろんな色を身に着けるようになってきたと思います。私もあまり気にかけることなく赤を着ています。しかし、あくまでも私が赤を着たい時に着るのであって、髪の色はあまり関係ないのです。

Picture December 2021 in Vienna